Better short than...

こんにちは。日時を開放すると、予定が向こうからやって来て、スケジュールは埋まっていくことを発見したkamomeskyです。気が付くと今月下旬から10月中の予定がtightになっていました。大変ありがたいことですが、かもめブログは沈黙気味に...(笑)。
そこで、“Better short than never.”(短くても書かないよりはまし)と思うことにして、更新を止めないようにしようと。それでなくても、現在ほぼ週2回更新というのんびりブログだというのに...本日もご訪問くださって、本当にありがとうございます! 

“Better short than never.” は、ことわざ “Better late than never.”(遅くてもしないよりはまし)をもじっています。このことわざは、会話でもよく使われますね。すでに遅れてしまっている状況です。下記は、お礼状が遅れてしまった時の心構えとして挙げられている例です。

“A late ‘thank you’ is harder to defend than any other delayed message, but it is better to write late than not at all.”
( どんなメッセージより、謝意を伝えるのが遅くなったときほど言い訳が難しいことはありません。しかし、遅くなっても書かないよりはましです)


―― from “How to Say It” by Rosalie Maggio

Thanks a million for visiting my blog!!

                                                                                                                                                • -

かもめの単語帳
defend: 正当化する、擁護する
delayed : 遅れた < delay(動詞)「〜を遅らせる」

お読みくださり、ありがとうございました♪